再臨:片翼の天使
~Advent: One-Winged Angel~
Latin-Thai Translation by Nihil




Noli manare, manare in memoria. (x2)
มิปรารถนาจะปลดปล่อย ปลดปล่อยในความทรงจำ

Sephiroth, Sephiroth.

Saevam iram, iram et dolorem. (x2)
เกรี้ยวกราดบ้าคลั่ง พิโรธโกรธา และ เจ็บปวด

Sephiroth, Sephiroth.

Ferum terrible, ferum fatum.
กับวิบัติความเลวร้าย โชคชะตาที่แสนจะโหดร้าย

Noli manare, manare in memoria. (x2)
มิปรารถนาจะปลดปล่อย ปลดปล่อยในความทรงจำ


Sephiroth, Sephiroth.

Veni, mi fili. Veni, mi fili.
มาเถิด บุตรีของข้า มาเถิด บุตรของข้า

Hic veni, da mihi mortem iterum.
จงมา ณ ที่นี่ มอบความตายให้ข้าอีกครั้งหนึ่ง

Veni, mi fili. Veni, mi fili.
มาเถิด บุตรีของข้า มาเถิด บุตรของข้า

Hic veni, da mihi...
จงมา ณ ที่นี่ มอบให้ข้า


Noli manare in memoria.
มิปรารถนาจะปลดปล่อย ปลดปล่อยในความทรงจำ

Saevam iram et dolorem.
เกรี้ยวกราดบ้าคลั่ง พิโรธโกรธา และ เจ็บปวด

Ferum terrible fatum.
กับวิบัติความเลวร้าย โชคชะตาที่แสนจะโหดร้าย

Ille iterum veniet.
กลับมาหาข้าอีกครั้งหนึ่ง


Mi fili, veni, veni, veni, mi fili. (x4)
บุตรีของข้า มาเถิด มาเถิด มาเถิด บุตรของข้า

Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
บุตรีของข้า มาเถิด มาเถิด มาเถิด บุตรของข้า
(Qui mortem invitavis,)
ผู้นำพาความตาย
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
บุตรีของข้า มาเถิด มาเถิด มาเถิด บุตรของข้า
(Poena funesta natus,)
ก่อกำเนิดทัณฑ์แห่งการทำลายล้างและความตาย
Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
บุตรีของข้า มาเถิด มาเถิด มาเถิด บุตรของข้า
(Noli nomen vocare.)
จงอย่าเรียกหานามอื่นใดอีกเลย

Mi fili, veni, veni, veni, mi fili.
บุตรีของข้า มาเถิด มาเถิด มาเถิด บุตรของข้า
(Ille iterum veniet.)
กลับมาหาข้าอีกครั้งหนึ่ง


Sephiroth, Sephiroth.
-------------------------------------------------------------------------------------




ดังนั้นเนื้อเพลงทั้งหมดสรุปเนื้อหาได้ว่า




มิปรารถนาจะปลดปล่อย ปลดปล่อยซึ่งในความทรงจำ
ความเกรี้ยวกราดบ้าคลั่ง พิโรธโกรธา และ เจ็บปวด
กับวิบัติความเลวร้าย และโชคชะตาที่แสนจะโหดร้าย
จงมาเถิด บุตรีของข้า มาเถิด บุตรแห่งข้า
จงมา ณ ที่นี่ และ มอบความตายให้ข้าอีกครั้งหนึ่ง
จงมาที่นี่ และมอบมันให้กับข้า
จงกลับมาหาข้าอีกครั้งหนึ่ง

บุตรีของข้า มาเถิด มาเถิด มาเถิด บุตรของข้า
ผู้นำพามาซึ่งความตาย
ก่อกำเนิดทัณฑ์แห่งการทำลายล้างและความตาย
จงมาเถิดบุตรีของข้า
และจงอย่าเรียกหานามอื่นใดนอกจากเราเลย
จงกลับมาหาข้าอีกครั้งหนึ่ง






ประมาณนี้ เนื่องด้วยยังไม่ได้ดู FFVII Advent Children จึงไม่เข้าใจเนื้อความทั้งหมด แต่เนื้อหาประมาณนี้ คงตรงกับเรื่องนะ รึเปล่า ? หากสงสัยคำไหนท่อนไหนถามได้ เพราะบางท่อนที่แปลคำบางคำสื่อได้หลายความหมาย แต่ที่แปลก็คิดว่าตรงสุดแล้วนะ น่าจะเป็นการแปลเป็นไทยที่แรกนะ ว่าไหม ? อิ ๆ


อนึ่งใครจะเอาไปลงต่อที่อื่นก็ได้ แต่ขอ credit และขอลิงคืเข้าไปตามอ่านด้วยนะจ้ะ


edit @ 2005/10/02 01:58:54

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

ปกติเพลงนี้ฟังเนื้อรื้องไม่ค่อยออกอ่ะ.......

มีเนื้อหาให้ ไว้ลองกะมาฟังดีกว่า

#1 By ~Trigger~ on 2005-09-29 02:14

แปลสวยจังฮะ
คิดว่าตรงกับความรู้สึกเจตน์จำนงของเซฟิรอธดีครับ

#2 By dionysos.exe on 2005-09-29 02:26

ความหมายคลาสสิคดีจังเลย

#3 By 『KonekoRei』1859 Is Love♥ on 2005-09-29 02:31

อื้อหือ เป็นภาษาลาตินเองหรือเนี่ยยังคิดอยู่ว่าทำไมฟังไม่ค่อยจะเป็นภาษาอังกฤษ ฮ่ะๆ

แปลสละสลวยจังเลยค่ะ ความหมายตรงกับอิมเมทป๋าเซมากๆ เรย แต่แอบงงตรงคำว่าบุตรี..ลูกสาวเหรอ..อุ หมายถึงใครกัน =[]=;;

#4 By ★ GenZo ★ on 2005-09-29 02:48

โอ้วววว เป็นภาษาละติดเองรึเนี่ย...ขอบคุณฮับ...
ความหายเหมาะกับเซฟิรอซจริงๆเลย

#5 By AMAMI...~มิกกี้~ on 2005-09-29 03:00

ที่แปล บุตรี กับ บุตร ที่จริงกะหมายถึงลูกอะครับ แต่แปลตรง ๆธรรมดาไปเลย แปลเป็น บุตรกับบุตรีนั่นเอง
นี่แปล Promise Land เสร็จแล้วเหมือนกัน ไว้จะมาลงต่อคราวหน้า
อืม ลองเทียบกับเพลงดูแล้ว ขนลุกซู่เลย..ความหมายเข้ากันจริงๆ แบบแปลอังกฤษเค้าแทนลูกว่า son หมดเลยแฮะ
รู้แต่ว่าลูกชายใช้ filius
ลูกสาวใช้ filia
แต่ลูกเฉยๆไม่รู้แฮะ
ป.ล.แต่แปลแบบนี้แหละดีแล้ว ฟังแล้วขลังดี(ฮา)

#7 By zaionic on 2005-09-29 07:25

ป้าด!
ลิยังไม่ได้ดูเลยอ่ะ เนื้อเพลงสุดยอด!ใช้ภาษาได้ดีมาก

#8 By หนูพุก on 2005-09-29 08:59

อ่า ไม่ทราบภาษาละตินเหมือนกันค่ะ ยอดมาก ๆ เลยที่แปลได้

เราก็ไปเจอแปลเป็นภาษาอังกฤษมาค่ะ ตรงมาก ๆ เหมือนกัน

อ้างอิงตามเนื้อเรื่องนะคะ

มิปรารถนาจะปลดปล่อย ปลดปล่อยซึ่งในความทรงจำ
<< อ่านแล้วเข้าใจยากชอบกล ในเรื่องจะมีตอนที่เซฟิรอธพูดน่ะค่ะว่า "ฉันจะไม่ยอมเป็นแค่ความทรงจำหรอก" คิดว่าน่าจะตรงกับตรงนี้นะ

จงมาเถิด บุตรีของข้า มาเถิด บุตรแห่งข้า
<< ตรงนี้คิดว่าน่าจะแปลว่าบุตรอย่างเดียวน่ะค่ะ เพราะในเนื้อหมายถึงเซฟิรอธคนเดียวแน่ ๆ

อ่านภาษาแบบนี้แล้วดูขลังเลยค่ะ บรื๋อ ๆ นี่มันเจโนวาร้องให้เซฟิรอธชัด ๆ

#9 By KeeChan on 2005-09-29 11:10

อืม ขลังจริงๆเห็นด้วย แปร ได้ ขลังดีแหะ สาธุ แหะๆ
แจ่มดีฮะ
ยอดเยี่ยมกระเทียมเจียวครับพี่ 'v')b ขอขอบคุณอีกรอบนะครับ

#11 By BoN -FF Planet- on 2005-09-29 19:41

ผมเองก็พยายามฟังอยู่ คิดเหมือนกันว่าไม่น่าจะเป็นภาษาทางเอเชีย

แปลได้สละสลวยดีจังเลยงับ ฟังแล้วหลอนขึ้นเยอะเลย (แต่เนื้อเพลงเข้ากับโทนเพลงมากๆ)

#12 By Jom Jinx on 2005-09-29 19:52

ท่าน Nihil เก่งจัง
แปลเพลงละตินซะสละสลวยเชียว ^^

#13 By Luscinia on 2005-09-29 20:54

โอ้วว เก่งอ่า อยากฟังเป้นเพลงเลยอ่า มีป่ะๆ

#14 By ฟิวส์ on 2005-09-29 20:55

ง่ะ แปลเก่งอ่ะ ใช้คำสวยอีกด้วย

#15 By DarkZeusPDS on 2005-09-29 21:51

ในที่สุดเราก็ได้ดู อยากจะบอกว่า มันส์มั่กกกกกก ไม่ต้องมี ซัปเลย

#16 By ||*Just JaZZ*|| on 2005-09-30 00:06

พี่ลิงครับ เพลงนี้ไม่มีเพลงให้ฟังเหรอครับ
จะนั่งฝึกร้องซะหน่อย
แล้วเอวร์ชั่นในเกมส์นี่ เนื้อเดียวกันมั้ยครับ
เอ่อ เวอร์ชั่นในเทรเลอร์อีก อันนั้นเนื้อเดียวกันมั้ยครับ

อยากให้ช่วยแปลเนื้อของเวอร์ชั่นเกมส์กับเทรเลอร์หน่อยอ่ะคับ

#17 By ณัฐ on 2005-09-30 15:12

ชอบเพลงนี้มากเลยค่ะ อลังการมากอ่ะ
ยอดเลยฮับ....พึ่งจะเข้ามาดูเนี่ยแหล่ะ
ไอ้เรารึก็ฟังไม่รุ้เรื่องเลย..รู้แต่ตอนที่ท่านเซฟิรอสตาย มันจะเป็นท่อนที่ว่า
Sephiroth,Sephiroth.
พอดีแหล่ะเจ้าค่ะ (ทั้งเพลงฟังออกแค่นั้นแหล่ะ 555+)

#19 By ~`♫´~【RedharinG】~`♫´~ on 2006-03-03 02:29

เอ่อ อย่าหาว่าผมยังไงเลยนะ
อันที่โพสนี้ไม่ใช่ Latin นะครับ
มันเป็นคำอ่านของภาษา Eng เรียกว่า Romanize
หรือคนไทยบางคนเรียกภาษาคาราโอเกะครับ
ถ้าลาตินคงออกเสียงไม่เหมือนEngแน่ๆครับ
เหอๆ
แต่ผมเอา Latin ที่ถูกจริงๆมาให้แล้วครับ
Estuans interius
Ira vehementi
(x2)

Sephiroth!,Sephiroth!

Estuans interius
Ira vehementi
(x2)

Sephiroth!,Sephiroth!

Sors - immanis
Et inanis
(x2)

Estuans interius
Ira vehementi
(x2)

Sephiroth!,Sephiroth!

Veni veni venias
Ne me mori facias
(x4)

Haryuu no
hanekata

Sephiroth!,Sephiroth!
อ่านคนละแบบเลยนะนั้น

#20 By Konthai on 2006-03-29 03:02

อ่าวเด๋วสิ นี่มัน Advent...
หน้าแตกล่ะสิ
ไม่ได้มองเล้ย Sorry
ข้อความCommentด้านบน ผมไม่ได้กรั่นกรองให้ดีก่อนมาโพสครับขอโทษด้วยครับ

#21 By Konthai on 2006-03-29 03:11

ชอบจังค่ะ แปลออกมาได้เพราะจัง ฟังแล้วเหมือนสื่อถึงทั้งเจโนวา และ เซฟิรอท เลยล่ะค่ะ ไม่รู้นะ ดูหลอน ๆ โหด ๆ แต่ก็แฝงความเจ็บปวดยังไงไม่รู้ ชอบ ๆ ขอบคุณที่เอามาลงนะคะ

#22 By ~WhiteChoc!~ on 2007-05-17 11:23

......

#23 By .... (203.148.207.114) on 2008-04-24 13:11

ขอบคุณมากคับ เนื้อหาเพราะดีทีเดียว

#24 By Private World of The Demon ReX on 2008-07-08 14:54